Tuesday, September 15, 2009

Lolita

Vladimir Nabokov's sometimes verbose language manages to float off the tongue, much like the very name Lolita. Nabokov's running style evokes the fervent energy of careless passion, but it seems somehow maturely developed: his language is precise, which shows readers that although his character seems consumed with this passion, he never loses focus.
"All at once we were madly, clumsily, shamelessly, agonizingly in love with each other; hopelessly, I should add"
In this description of a boyhood infatuation, Nabokov maintains a distinct linguitic rhythm throughout the sentence, despite that the narrator is obviously lost in his thoughts and stumbling to find the right word. The stumbling voice of the narrator when he says 'madly,' clumsily,' shamelessly,' agonizingly,' and conclusively 'hoplessly,' expresses the indecisively energetic tone of his voice as he struggles to contain his passion within a single clause. While the enaphoric quality of the language signifies the presence of a great writer maintaining rhetorical control, without which the narrator's cumulative energy may sweep away the readers as it has himself.
Overall, I would say that Nabokov exemplifies Lanham's thesis that periodic and running sentences may often flow together. The voice of his narrator resounds through the cumulative and running prose, in a language consisting mostly of verbose adjetives that agrandise his subject. Paradoxically however, Nabokov's poetic rythm and use of parallelism conveys a well calculated sense of tone.

No comments:

Post a Comment